>
listes> Mots français d'origine allemande
MOTS D'ORIGINE ALLEMANDE
A
ACCORDÉON : de Akkordion, instrument de musique créé en 1829 par Cyrill Demian, inventeur de cet instrument à Vienne ;
ALPENSTOCK : littéralement "bâton des Alpes" ;
ARQUEBUSE : de l’alémanique Hakenbuchs composé à partir de Haken « crochet » et de Büchse « boîte » et « arme à feu » ;
ASTICOTER : du verbe français dasticoter qui vient de « daß dich Gott... » « que Dieu te... », juron introduit par les lansquenets allemands ;
AUROCHS : sorte de bœuf ; de l'allemand Auerochse, dérivé du moyen haut-allemand urohse (voir le latin urus, dont est dérivé ure) "sorte de bœuf" ;
B
BALTIQUE (adj.) : de l'adjectif baltisch "balte" ;
BANDONÉON : de Bandoneon (du nom de son inventeur, H. Band), 1905 ;
BEFFROI : du moyen haut-allemand běrgfrîd « qui garde la paix » ;
BENZINE (subst.) : de Benzin "essence" ;
BISMUTH : (subst.), de l'allemand Wismut ;
BIVOUAC : du suisse allemand Bîwacht "garde", dérivé de bewachen " garder, monter la garde". Le mot est entré en français par l’intermédiaire des mercenaires suisses au XVIIe s.;
BLAFARD : du moyen haut-allemand bleichvar "pâle" ;
BLENDE : minerai de zinc, 1731, de l'allemand Blende "minéral brillant", du verbe blenden "éblouir, briller" ;
BLOCKHAUS : (subst.), de Blockhaus "cabane" (fin du XVIIIe siècle) ;
BOCARD : (subst,) dérivé de l'allemand Pochhammer « marteau à écraser » ;
BOCK : (subst.) de Bockbier "bière bavaroise" (1855) ;
BOULEVARD : du moyen haut-allemand Bolwërc « ouvrage de madrier, rempart », emprunté au néerlandais ;
BOUQUETIN : {subst.) de Steinbock « bouc de rocher » ;
BOURGMESTRE : de Bürgermeister, « maire ». littéralement « maître du bourg » ;
BUNKER : de Bunker, « soute à charbon », lui-même emprunté à l'anglais bunker.
C
CALÈCHE (subst.) : de Kallesche "coche", lui-même emprunté aux langues slaves;
CAME : (subst.), de Kamm « peigne » ;
CARTEL : (subst.) de Kartell (1901), lui-même issu du français cartel (« convention écrite entre nations belligérantes pour la rançon, l'échange des prisonniers ») ;
CHABRAQUE : emprunté, à la faveur des guerres napoléoniennes, à l’allemand Schabracke « couverture de selle » ;
CHIC (subst.) : de Schick, même sens (1803) ;
CHOPINE : (subst.) du moyen bas allemand shope, shoppen « puisoir de brasseur », qui a donné l’allemand Schoppen « chopine, demi-litre », le lorrain chopène ;
CHOUCROUTE : (subst.) de Sauerkraut "chou aigre" ;
CHROMATINE : (subst.) de Chromatin ;
CIBLE : schîbe (suisse allemand), de l'allemand Scheibe « disque » ;
COBALT : (subst.) : de Kobalt (variante de Kobold, le lutin) ;
CRAVACHE : (subst.) de Karbatsche « fouet en cuir » ;
CRIC : (subst.) : du moyen allemand Kriec ou Krich "crémaillère d'arbalète" ;
CROMORNE : (subst.) : de Krummhorn "corne tordue" ;
D
DIKTAT/DICTAT (subst.) de l'allemand Diktat « chose dictée » ;
DURALUMIN : (subst.) nom déposé, de la ville allemande de Düren où l'alliage fut inventé ;
E
ERSATZ (subst.) : de Ersatz "remplacement" (1914 ; répandu à partir de 1939) ;
F
FIFRE (subst.) : du suisse allemand pfifer "joueur de fifre", de l'allemand Pfeifer "siffleur" ;
FIFRELIN (subst.) : de Pfifferling "girolle", dans l'expression keinen pfifferling (= pas un clou) ;
FOUDRE (subst.) : de Fuder (tonneau de grande dimension) ;
FRICHTI : de Frühstück « petit-déjeuner » ;
FRIDOLIN (subst.) : du prénom allemand Fritz ;
FRITZ (subst.) du prénom allemand Fritz ;
G
GLOCKENSPIEL (subst.) : de Glockenspiel, « jeu de cloches » ;
GNEISS (subst.) : de Gneiss, même sens ;
GROSCHEN (subst.) : de Groschen ;
GUEUSE (subst.) : du bas-allemand Göse « morceau informe de fer fondu » ;
H
HALBRAN (subst.) : du moyen haut-allemand Halber-ant « demi-canard » ;
HALLEBARDE (subst.) : du moyen haut-allemand Helmbarte « hache à poignée » ;
HANDBALL (subst.) : de Handball « balle à la main » ;
HANSE (subst.) : du bas-allemand Hansa « troupe, corporation » ;
HASE (subst.) : de Hase « lièvre » ; en français : hase = femelle du lièvre ;
HINTERLAND (subst.) : de hinter « derrière » et Land « pays » ;
HISSER (verbe) : du bas-allemand hissen, même sens ;
HUSSARD (subst.) : de Husar, lui-même emprunté au hongrois huszár qui désignait les cavaliers légers de l’armée ;
HUTTE (subst.) : du moyen haut.allemand Hütte "cabane, chalet" ;
K
KAISER : de Kaiser « l'empereur » ;
KAPUT : de kaputt "cassé, en panne" ;
KÉPI : de l'allemand Käppi, diminutif de Kappe « bonnet » ;
KIESÉRITE (subst.) : du savant allemand Kieser ;
KIRSCH : de Kirschwasser « eau de cerise »;
KITSCH : l'étymologie de ce mot n'est pas certaine. Certains relient le mot à l'allem rue » ;
L
LABORANTIN (subst.) : du mot féminin allemand Laborantin, de Laborant (masc.) ;
LANSQUENET (subst.) : de Landsknecht, de Land « pays » et Knecht « valet » ;
LEITMOTIV : « motif conducteur » en allemand ;
LEUCÉMIE (subst.) : de Leukämie (1845) ;
LŒSS (subst.) : probablement du suisse allemand lösch « léger, meuble » ;
LOUSTIC : de lustig « drôle, gai » d'où « individu en qui l'on n'a pas confiance » ;
M
MARK (subst.) : de Mark ;
MOUISE : de mues « bouillie » (allemand dialectal du sud et Suisse) ;
N
NOUILLE (subst.) : de l'allemand Nudeln, même sens ;
O
OBUS (subst.) : altération de l'allemand Haubitze "coing" ou "obusier";
P
PANZER : de l'allemand Panzer « panthère » ;
PECHBLENDE (subst.) : de Pech « poix » et de Blende « blende » ;
PFENNIG (subst.) : de Pfennig
PLANCTON (subst.) : de l'allemand Plankton, mot forgé par le physiologiste allemand Victor Hensen à partir du grec ancien πλαγκτός, plagktos « divaguant » ;
POUTZER (verbe suisse) : de putzen "nettoyer, astiquer" ;
PUTSCH (subst.) : de Putsch, même sens, de l'alémanique signifiant poussée, changement ;
Q
QUARTZ (subst.) : de Quarz ;
QUENELLE (subst.) : de Knödel "boulette de pomme de terre" ;
QUILLE (subst.) : de Kegil (en allemand moderne Kegel) "cône, quille" ;
R
RAFLE (subst.) : de Raffel (raffen "s'emparer de").
REITRE : (subst.) de Reiter « cavalier »
RHINGRAVE (subst.) : de Rheingraf « seigneur du Rhin » ;
RIDELLE (subst.) de Reidel, « rondin » ;
ROLLIER (subst.) : de l'allemand Roller, même sens ;
ROSSE (subst.) : de Ross « cheval, coursier »
RÖSTI, ROESTI (subst.) : du suisse allemand Rösti, même sens ;
ROTENGLE (subst.) : de Roteugel, diminutif de Rotauge "œil rouge", c'est-à-dire "gardon" ;
S
SABRE (subst.) : de l'allemand Säbel (variation du hongrois), même sens ;
SARRAU (subst.) : du moyen haut-allemand Sarrok « vêtement militaire » ;
SCHLAGUE (subst.) : de Schlag « coup »
SCHLASS (adj.) : de l’allemand régional schlaβ, en allemand schlaff "mou, fatigué" ;
SCHLITTE, SCHLITTER : de Schlitten « traîneau » ;
SCHNAPS : de Schnaps "eau-de-vie" ;
SCHNOUF(F), CHNOUF (subst.) : de l'allemand Schnupf "tabac à priser";
SCHUSS (subst.) : de Schussfahrt, composé de Schuss « coup de feu » et Fahrt « voyage, promenade » ;
SYLVANER (subst.) : de silvaner, variante de transsilvaner ;
T
TRINQUER : du verbe trinken « boire » ;
U
UHLAN (subst.) : de l'allemand lui-même issu du polonais et du tatar oglan ;
V
VALSE, VALSER (subst.) : de Walzer "valse", de walzen "rouler" ;
VAMPIRE (subst.) : de l’allemand Vampir « vampire », dérivé du serbe вампир, via le hongrois vámpir, mot qui désigne dans la plupart des langues slaves, une chauve-souris ;
VASISTAS : de Was ist das ? « Qu'est-ce que c'est ? », question exprimée via une sorte de guichet, par des Allemands à leurs visiteurs français avant de leur ouvrir la porte.
VERMOUTH (subst.) : de Wermut « absinthe » ;
W
WEBER (subst.) : de Weber, nom d'un physicien allemand ;
WEHNELT (subst.) : de Wehnelt, nom d'un physicien allemand ;
WIENERLI (subst.) : de Wien, Vienne, capitale de l'Autriche ;
WOLFRAM (subst.) : de Wolfram "tungstène", probablement de Wolf « loup », et Rahm « crème » ;
Z
ZINC (subst.) : de l'allemand Zink, même sens ;