MOTS D'ORIGINE ALLEMANDE  

A

ACCORDÉON : de Akkordion, instrument de musique créé en 1829 par Cyrill Demian, inventeur de cet instrument à Vienne ;

ALPENSTOCK : littéralement  "bâton des Alpes" ;

ARQUEBUSE : de l’alémanique Hakenbuchs composé à partir de Haken « crochet » et de Büchse « boîte » et « arme à feu » ;

ASTICOTER : du verbe français dasticoter qui vient de « daß dich Gott... » « que Dieu te... », juron introduit par les lansquenets allemands ;

AUROCHS : sorte de bœuf ; de l'allemand Auerochse, dérivé du moyen haut-allemand urohse (voir le latin urus, dont est dérivé ure) "sorte de bœuf" ;

B

BALTIQUE (adj.) : de l'adjectif baltisch "balte" ;

BANDONÉON : de Bandoneon (du nom de son inventeur, H. Band), 1905 ;

BEFFROI : du moyen haut-allemand běrgfrîd « qui garde la paix » ;

BENZINE (subst.) : de Benzin "essence" ;

BISMUTH : (subst.), de l'allemand Wismut ;

BIVOUAC : du suisse allemand Bîwacht "garde", dérivé de bewachen " garder, monter la garde". Le mot est entré en français par l’intermédiaire des mercenaires suisses au XVIIe s.;

BLAFARD : du moyen haut-allemand bleichvar "pâle" ;

BLENDE : minerai de zinc, 1731, de l'allemand Blende "minéral brillant", du verbe blenden "éblouir, briller" ;

BLOCKHAUS : (subst.), de Blockhaus "cabane" (fin du XVIIIe siècle) ;

BOCARD : (subst,) dérivé de l'allemand Pochhammer « marteau à écraser » ;

BOCK : (subst.) de Bockbier "bière bavaroise" (1855) ;

BOULEVARD : du moyen haut-allemand Bolwërc « ouvrage de madrier, rempart », emprunté au néerlandais ;

BOUQUETIN : {subst.) de Steinbock « bouc de rocher » ;

BOURGMESTRE : de Bürgermeister, « maire ». littéralement « maître du bourg » ;

BUNKER : de Bunker, « soute à charbon », lui-même emprunté à l'anglais bunker.

C

CALÈCHE (subst.) : de Kallesche "coche", lui-même emprunté aux langues slaves;

CAME : (subst.), de Kamm « peigne » ;

CARTEL : (subst.) de Kartell (1901), lui-même issu du français cartel (« convention écrite entre nations belligérantes pour la rançon, l'échange des prisonniers ») ;

CHABRAQUE : emprunté, à la faveur des guerres napoléoniennes, à l’allemand Schabracke « couverture de selle » ;

CHIC (subst.) : de Schick, même sens (1803) ;

CHOPINE : (subst.) du moyen bas allemand shope, shoppen « puisoir de brasseur », qui a donné l’allemand Schoppen « chopine, demi-litre », le lorrain chopène ;

CHOUCROUTE : (subst.) de Sauerkraut "chou aigre" ;

CHROMATINE : (subst.) de Chromatin ;

CIBLE : schîbe (suisse allemand), de l'allemand Scheibe « disque » ;

COBALT : (subst.) : de Kobalt (variante de Kobold, le lutin) ;

CRAVACHE : (subst.) de Karbatsche « fouet en cuir » ;

CRIC : (subst.) : du moyen allemand Kriec ou Krich "crémaillère d'arbalète" ;

CROMORNE : (subst.) : de Krummhorn "corne tordue" ;

D

DIKTAT/DICTAT (subst.) de l'allemand Diktat « chose dictée » ;

DURALUMIN  : (subst.) nom déposé, de la ville allemande de Düren où l'alliage fut inventé ;

E

ERSATZ (subst.) : de Ersatz "remplacement" (1914 ; répandu à partir de 1939) ;

F

FIFRE (subst.) : du suisse allemand pfifer "joueur de fifre", de l'allemand Pfeifer "siffleur" ;

FIFRELIN (subst.) : de Pfifferling "girolle", dans l'expression keinen pfifferling (= pas un clou) ;

FOUDRE (subst.) : de Fuder (tonneau de grande dimension) ;

FRICHTI : de Frühstück « petit-déjeuner » ;

FRIDOLIN (subst.) : du prénom allemand Fritz ;

FRITZ (subst.) du prénom allemand Fritz ;

G

GLOCKENSPIEL (subst.) : de Glockenspiel, « jeu de cloches » ;

GNEISS (subst.) : de Gneiss, même sens ;

GROSCHEN (subst.) : de Groschen ;

GUEUSE (subst.) : du bas-allemand Göse « morceau informe de fer fondu » ;

H

HALBRAN (subst.) : du moyen haut-allemand Halber-ant « demi-canard » ;

HALLEBARDE (subst.) : du moyen haut-allemand Helmbarte « hache à poignée » ;

HANDBALL (subst.) : de Handball « balle à la main » ;

HANSE (subst.) : du bas-allemand Hansa « troupe, corporation » ;

HASE (subst.) : de Hase « lièvre » ; en français : hase = femelle du lièvre ;

HINTERLAND (subst.) : de hinter « derrière » et Land « pays » ;

HISSER (verbe) : du bas-allemand hissen, même sens ;

HUSSARD (subst.) : de Husar, lui-même emprunté au hongrois huszár qui désignait les cavaliers légers de l’armée ;

HUTTE (subst.) : du moyen haut.allemand Hütte "cabane, chalet" ;

K

KAISER : de Kaiser « l'empereur » ;

KAPUT : de kaputt "cassé, en panne" ;

KÉPI : de l'allemand Käppi, diminutif de Kappe « bonnet » ;

KIESÉRITE (subst.) : du savant allemand Kieser ;

KIRSCH : de Kirschwasser « eau de cerise »;

KITSCH : l'étymologie de ce mot n'est pas certaine. Certains relient le mot à l'allem rue » ;

L

LABORANTIN (subst.) : du mot féminin allemand Laborantin, de Laborant (masc.) ;

LANSQUENET (subst.) : de Landsknecht, de Land « pays » et Knecht « valet » ;

LEITMOTIV : « motif conducteur » en allemand ;

LEUCÉMIE (subst.) : de Leukämie (1845) ;

LŒSS (subst.) : probablement du suisse allemand lösch « léger, meuble » ;

LOUSTIC : de lustig « drôle, gai » d'où « individu en qui l'on n'a pas confiance » ;

M

MARK (subst.) : de Mark ;

MOUISE : de mues « bouillie » (allemand dialectal du sud et Suisse) ;

N

NOUILLE (subst.) : de l'allemand Nudeln, même sens ;

O

OBUS (subst.) : altération de l'allemand Haubitze "coing" ou "obusier";

P

PANZER : de l'allemand Panzer « panthère » ;

PECHBLENDE (subst.) : de Pech « poix » et de Blende « blende » ;

PFENNIG (subst.) : de Pfennig

PLANCTON (subst.) : de l'allemand Plankton, mot forgé par le physiologiste allemand Victor Hensen à partir du grec ancien πλαγκτός, plagktos « divaguant » ;

POUTZER (verbe suisse) : de putzen "nettoyer, astiquer" ;

PUTSCH (subst.) : de Putsch, même sens, de l'alémanique signifiant poussée, changement ;

Q

QUARTZ (subst.) : de Quarz ;

QUENELLE (subst.) : de Knödel "boulette de pomme de terre" ;

QUILLE (subst.) : de Kegil (en allemand moderne Kegel) "cône, quille" ;

R

RAFLE (subst.) : de Raffel (raffen "s'emparer de").

REITRE : (subst.) de Reiter « cavalier »

RHINGRAVE (subst.) : de Rheingraf « seigneur du Rhin » ;

RIDELLE (subst.) de Reidel, « rondin » ;

ROLLIER (subst.) : de l'allemand Roller, même sens ;

ROSSE (subst.) : de Ross « cheval, coursier »

RÖSTI, ROESTI (subst.) : du suisse allemand Rösti, même sens ;

ROTENGLE (subst.) : de Roteugel, diminutif de Rotauge "œil rouge", c'est-à-dire "gardon" ;

S

SABRE (subst.) : de l'allemand Säbel (variation du hongrois), même sens ;

SARRAU (subst.) : du moyen haut-allemand Sarrok « vêtement militaire » ;

SCHLAGUE (subst.) : de Schlag « coup »

SCHLASS (adj.) : de l’allemand régional schlaβ, en allemand schlaff "mou, fatigué" ;

SCHLITTE, SCHLITTER  : de Schlitten « traîneau » ;

SCHNAPS : de Schnaps "eau-de-vie" ;

SCHNOUF(F), CHNOUF (subst.) : de l'allemand Schnupf "tabac à priser";

SCHUSS (subst.) : de Schussfahrt, composé de Schuss « coup de feu » et Fahrt « voyage, promenade » ;

SYLVANER (subst.) : de silvaner, variante de transsilvaner ;

T

TRINQUER : du verbe trinken « boire » ;

U

UHLAN (subst.) : de l'allemand lui-même issu du polonais et du tatar oglan ;

V

VALSE, VALSER (subst.) : de Walzer "valse", de walzen "rouler" ;

VAMPIRE (subst.) : de l’allemand Vampir « vampire », dérivé du serbe вампир, via le hongrois vámpir, mot qui désigne dans la plupart des langues slaves, une chauve-souris ;

VASISTAS : de Was ist das ? « Qu'est-ce que c'est ? », question exprimée via une sorte de guichet, par des Allemands à leurs visiteurs français avant de leur ouvrir la porte.

VERMOUTH (subst.) : de Wermut « absinthe » ;

W

WEBER (subst.) : de Weber, nom d'un physicien allemand ;

WEHNELT (subst.) : de Wehnelt, nom d'un physicien allemand ;

WIENERLI (subst.) : de Wien, Vienne, capitale de l'Autriche ;

WOLFRAM (subst.) : de Wolfram "tungstène", probablement de Wolf « loup », et Rahm « crème » ;

Z

ZINC (subst.) : de l'allemand Zink, même sens ;

   RETOUR AU SOMMAIRE